Τετάρτη 14 Αυγούστου 2013

Posted by Σ. Ιντζές | #
έργο του Daniel Cacouault

Ρικάρδο Γκουϊράλδες, Πίστη

Βυθίστηκα στον εαυτό μου.
Μερικές φορές παίρνω στα χέρια μου τις αναμνήσεις με αγάπη κ' ερευνώ εκτενώς την πίστη μου, τo σθένος μου και την παιδική μου ηλικία. Τα βλέπω όλα εκεί, πίσω από την αδιαπέραστη διαφάνεια των χρόνων, να με περιφρονούν που έχω πια παρεκκλίνει και θαυμάζω την αποφασιστικότητά πυξίδας που τους διακρίνει.
Βυθίστηκα στον εαυτό μου όσο βαθειά κι αν τον αναζητούσα, λες και από την τόση ανάγκη για ζωή να βρήκα το θάνατό μου.

μετάφραση: Στάθης Ιντζές

***


Fe

Me he perdido a mí mismo.
A veces tomo entre mis manos los recuerdos con cariño y busco largamente mi infancia, mi fe y mi fuerza. Las veo allá, detrás de una infranqueable transparencia de años, señalando con desprecio mi actual desvío y admiro su firmeza de brújula.
Me he perdido a mí mismo cuando más hondo me buscaba, como si a fuerza de vivir hubiese muerto.

0 σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου